WK綜合論壇, WK综合论坛

 找回密碼
 立即注册
查看: 451|回復: 0

[英文] 双语诗歌精选:甜蜜的家庭

[複製鏈接]
累計簽到:392 天
連續簽到:1 天
發表於 2016-6-23 16:31:37 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒
双语诗歌精选:甜蜜的家庭
' A( q! T' n9 i6 V5 ] . Y9 t& t, O! t
  'Mid pleasures and palaces though we may roam,虽然我们也会沉迷于欢乐与奢靡中," e2 J" `6 U4 S# s
  Be it ever so humble, there's no place like home!无论家是多么简陋,没有地方比得上它!8 k5 S) F# x+ ?% H3 P
  A charm from the skies seems to hallow us there,好似从空而降的魔力,使我们在家觉得圣洁
& w3 ]( o  X' j; }) {# i  Which seek through the world, is ne'er met with elsewhere,就是找遍全世界,也找不到像这样的地方,  s7 h! A$ F$ C$ W: ~1 |
  Home! Home! Sweet, sweet Home!家啊!家啊!甜蜜的家啊!
; [. n* e6 z- Q. @6 k! F9 W  There's no place like Home! There's no place like Home!没有地方比得上家!没有地方比得上家!& X) x0 S3 F2 p
  I gaze on the moon as I tread the drear wild,每当我漫步荒野凝视明月,/ ^' x' b- X! Q
  And feel that my mother now thinks of her child,便想起母亲正惦念着她的孩子,
& y; c& A2 G% {8 I6 \, c  As she looks on that moon from our own cottage door,当她从茅舍门口遥望明月时,
* [& Z7 O6 N+ V4 f- j# k/ I# A  Through the woodbine, whose fragrance shall cheer me no more.穿过冬忍树丛,浓郁树香再也不能安慰我的心灵。
  G' L0 p# V; h5 _1 `& ?+ P  Home! Home! Sweet, sweet Home!家啊!家啊!甜蜜的家啊!
% x# Y" M8 I0 _1 |: @6 A( _  There's no place like Home! There's no place like Home!没有地方比得上家!没有地方比得上家!" C: a5 D" I( n$ R1 k
  An exile from home, splendor dazzles in vain;对一个离乡背井的游子,再华丽的光辉,也是徒然闪烁;
& ^. Q+ \8 l  U6 z9 H, \  Oh, give me my lowly thatch'd cottage again!一栋矮檐茅舍!/ _+ I5 o& V5 r1 ^0 @3 a
  The birds singing gaily, that came at my call---一呼即来的鸟儿正在欢唱# K- b$ U3 G; s
  Give me them,-- and the peace of mind, dearer than all!赐给它们-还有心灵的平静,这些胜过一切!
1 X: @+ A, W# h+ z! l4 q' i  Home! Home! Sweet, sweet Home!家啊!家啊!甜蜜的家啊!% g* q% e, T- W7 ~. E7 z* w5 H9 F$ C
  There's no place like Home! There's no place like Home!没有地方比得上家!没有地方比得上家!0 E/ b- \5 j9 y/ @
回復

舉報

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表