WK綜合論壇, WK综合论坛

 找回密碼
 立即注册
查看: 538|回復: 0

[英文] 双语经典诗文:夜之颂歌

[複製鏈接]
累計簽到:392 天
連續簽到:1 天
發表於 2016-6-24 17:31:14 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒
双语经典诗文:夜之颂歌  O the Night, the Night, the solemn Night,. Y& Q& e9 D& N8 ?+ e0 {  _
  When Earth is bound with her silent zone,) @4 c  S9 d) [/ L3 Y' d
  And the spangled sky seems a temple wide,
. U/ S+ g  P4 M  Where the star-tribes kneel at the Godhead's throne;
7 q5 }% u5 t$ }! H2 }6 [/ z  O the Night, the Night, the wizard Night,
, V1 K7 m7 K3 y2 }0 l" j  P7 L  When the garish reign of day is o'er,
) V! L7 c1 |  M  Y  And the myriad barques of the dream-elves come7 G. y" K; b8 h: p* y, d# a
  In a brightsome fleet from Slumber's shore!( }' T% l' Q1 M; k& K6 }' t: C
  O the Night for me,
2 m, u/ s" t: q. S5 G8 h  When blithe and free,: ]% o' ~" r( t6 k
  Go the zephyr-hounds on their airy chase;
/ p" E4 a5 i; q. ^/ g  When the moon is high
4 @3 R1 `; j' U  In the dewy sky," n# L+ L& ^, e) l" T6 s
  And the air is sweet as a bride's embrace!# i% Z0 w, Q- }# P6 i
  O the Night, the Night, the charming Night!
; x% J/ j0 o) h. P$ p  From the fountain side in the myrtle shade,
4 ?* ~0 }2 q, T) j  D$ ~1 H  All softly creep on the slumbrous air2 Z8 f/ j: @+ a( e% L: M
  The waking notes of the serenade;* t4 t' U- S' N$ C- f9 k
  While bright eyes shine 'mid the lattice-vines," B. L3 `# |2 U" b( }
  And white arms droop o'er the sculptured sills,
( W4 x) u) ]  L0 G6 W' e  And accents fall to the knights below,
+ Q: Z! A+ J1 `- z+ S8 Z  Like the babblings soft of mountain rills." k, ~! e& m" g( i" Y
  Love in their eyes,6 ^$ @% m, x! _( Q7 e8 f3 Y& Y6 S
  Love in their sighs,; u% U$ P0 `6 B% {# N+ ^" U
  Love in the heave of each lily-bright bosom;2 \% H+ x. G; b6 a) S
  In words so clear,
2 O2 Y& i( V% }$ G( I; K( ~  Lest the listening ear) ~; x* W8 s0 x9 d# ?# G6 F# m1 F
  And the waiting heart may lose them.
1 L3 s1 C8 I9 X& m8 I  O the silent Night, when the student dreams
" y' B1 w! L( G4 b3 I% L; I  Of kneeling crowds round a sage's tomb;
0 l' C5 B. ^8 ]$ V  And the mother's eyes o'er the cradle rain
$ z! P* v' F+ L$ w/ j  Tears for her baby's fading bloom;; N* i7 ]: p$ z3 A
  O the peaceful Night, when stilled and o'er
! @6 i( Z& g7 {1 B  d2 @  Is the charger's tramp on the battle plain,7 L; v7 @8 D" _7 T: g
  And the bugle's sound and the sabre's flash,* M& S. C- Q( W
  While the moon looks sad over heaps of slain;/ z# z2 F. v- |9 G7 Q
  And tears bespeak2 I$ p) z6 a3 z: s* d+ Y
  On the iron cheek
5 x1 D% G' j( L  Of the sentinel lonely pacing,
/ b4 M5 D6 a4 k0 D6 z2 Q) Y- F7 X: `  Thoughts which roll
" R1 a# ?2 d9 H1 T: I/ }  Through his fearless soul,
: b0 k* ]! e. B& T7 E  Day's sterner mood replacing.( h# c" a6 A8 F; D- q% ]9 b1 w
  O the sacred Night, when memory comes2 L" Y9 J. e  L
  With an aspect mild and sweet to me,2 P) s, \, F; `, S3 Q; W) d7 w
  But her tones are sad as a ballad air& o6 Z- X5 y6 t# P  s
  In childhood heard on a nurse's knee;7 T, k" G/ H# d1 R1 t! k
  And round her throng fair forms long fled,  N1 Q6 Q9 ]& ~0 H
  With brows of snow and hair of gold,
- T( _9 U4 V6 J( L" {) t  And eyes with the light of summer skies,( N* M5 k5 Z; z$ d1 i; P$ v, _
  And lips that speak of the days of old.2 J& j; |1 p: u2 l) v+ m  d( X# K
  Wide is your flight,
3 O2 t3 D, p) S" u6 b, a/ E; [  O spirits of Night,
0 O1 c% N5 I  }3 B6 b  By strath, and stream, and grove,) T( C' L1 R4 H
  But most in the gloom
+ c( ?5 k; s! I  ~: R" X  F  Of the Poet's room% t0 z- k2 Y& x5 \8 @2 {
  Ye choose, fair ones, to rove.
. g0 h0 x1 F% b8 q1 x5 h) v1 ?8 g. f) J  黑夜啊黑夜,庄严的夜,
( m) p: j' y8 |/ \+ _/ j  大地沉入寂静的世界,. S& o( s. j  e6 E6 z0 Y9 q  q7 N- Z
  灿烂的天空像恢宏的圣殿,
& g: \0 Z- o- F, z( J, _6 y  ?9 G  t+ ~  星星的族类朝着神坛跪拜参谒;
7 R# _% e3 v+ D: W4 E& f  黑夜啊黑夜,魔幻的夜,7 e6 e+ j2 c5 }" ]
  耀眼的白昼不再肆虐,
3 q8 u4 o: l" \  梦幻精灵扬起无数白帆,9 H" t+ i: ^3 G2 j! ~2 H+ M  H
  船队驶离睡眠海岸冰清玉洁!
+ K* u6 d& }# `5 C: L( W0 u  啊,欢乐、自由我的夜,
9 j; U$ `, U1 m8 a3 F  驾驭清风去天际追猎;
, j' h) Y8 F+ U# \% {5 P: O  空气如新娘的拥抱一样甜蜜,
* u6 N6 L  Y! g  滴露的夜空挂起一轮明月!
( I% B% C; H$ N2 a9 G8 F; c  黑夜啊黑夜,迷人的夜,5 L6 R* Y3 h' V
  长春花丛中喷泉倾泻,
0 \# T& |8 H& I4 J- o' c5 z" e. H# q  在催眠的氛围里温柔流淌,
( o, ]7 ]6 G8 o4 M8 K$ q, s  小夜曲奏响,振奋、激越。) J( M7 V) l+ h- ~3 p7 X1 L
  白皙的双臂无力地倚着花格窗台,! g; M9 G. h3 ~* Z4 S- T  l3 ]- C
  明亮的双眸在葡萄藤蔓里光彩摇曳;5 \  ^+ Y1 d1 M" b' B$ A( S, G% j
  像山中柔和的溪水淙淙,
( H( i+ @7 H- W  }# [  窗下语音各异的骑士赞赏不迭;
1 R6 E3 Y6 ~) g2 {8 v  眼里充满爱念,) p- S/ z8 L4 O7 Q
  艳羡的叹息相继不绝,
( W* Z8 ~" ?* I6 C! h0 b( i  他们争相把一颗真心献上,8 G; @  L' x4 R% g
  言词斩金截铁;
6 A9 H7 m6 [. X  唯恐她倾听的耳朵不曾听清,/ }7 k9 C! O: ?' N! u  V
  只怕她期待的神情未能察觉。+ N8 P- N. \; o7 \% X5 Y6 r, Y* e
  黑夜啊黑夜,宁静的夜,
, K- @, I; ?4 e& ?7 Q" j  跪拜的后人魂牵先哲的梦穴;% z  @' r) M8 ^4 I4 l$ Y7 Z
  母亲两眼凝视着摇篮,& \! {8 d- j1 g
  洒泪只为婴儿如鲜花凋谢;  n" c4 b6 `1 o2 _5 G, L
  黑夜啊黑夜,平和的夜,- w1 j- c& n" R0 D4 u$ Y. w* Z
  战场的厮杀全然寂灭,
- a% q7 k  e% m" E8 y; r2 L  刀光剑影与号角不再,
" ^, I) I& P& Q. ?  ]0 E- H  俯视堆积如山的尸体月亮悲痛欲绝;! @% C  O7 ]; Q
  哨兵孤独地晃动,
4 L6 _2 c& Y) T2 Z  m- ?0 a  面颊坚定如铁,
# W7 p: e% l# q9 t# Z& ]6 k  d  闪烁的泪花隐含酸楚,2 [  ?9 ?) d% q7 J  k; [9 t
  尽管内心无所惧怯;
! g7 c& q. e; |% M) ?  终究不是白昼,6 k; G: w7 ]7 K2 g1 g' W
  情绪稍欠刚烈。* k- D, h0 U, R+ R4 z( V" E# x( K
  黑夜啊黑夜,神圣的夜,
1 W/ k2 v& Y$ c* f  p  让我忆起激荡甜蜜的情结,2 w$ p0 `- x. Y1 S7 F! |/ F
  可她的声音带着忧伤,6 v$ w6 V4 m8 L
  一如儿时在母亲怀里听过民谣的呜咽。
1 T" j! R3 ^$ [, V/ R/ a- O  她所有的美丽久已消退,1 |' x9 B1 g/ y) {" X8 n
  往日发如纯金,面似白雪,
3 c+ i, [; a3 o  红唇讲述以往的故事,
8 X0 y* j0 e& W+ a. q# Y) c  眼光如夏日的晴空皎洁。
* ?2 o5 @. o" K6 z9 W1 I- X  啊,夜之精灵,
" p8 C+ W* ~4 c4 L  你的辉光撒遍世界,
3 G2 R3 [. s6 n5 J  照亮幽谷、溪流、丛林,一切一切;
" H# U2 m' O$ e1 {. V  i  可是你对诗人昏暗的居室情有独钟,
- \8 B/ b0 X  y2 ], D# G  专让美丽的人们在室内无法安歇。; `5 i8 X0 z5 e0 `8 y+ R

0 {% E4 s, `. u9 h' N- Z
回復

舉報

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表