WK綜合論壇, WK综合论坛

 找回密碼
 立即注册
查看: 457|回復: 0

[英文] 外国诗人经典英文诗歌:失眠人的太阳

[複製鏈接]
累計簽到:392 天
連續簽到:1 天
發表於 2016-6-27 20:36:17 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒
外国诗人经典英文诗歌:失眠人的太阳  Sun of the sleepless! melancholy star!
8 w8 K7 {' U2 S) l  呵,失眠人的太阳!忧郁的星!/ Z# T1 n, ^, }, q  a: t1 ^
  Whose tearful beam glows tremulously far," q9 L8 k! k* A  G9 D5 _9 \
  有如泪珠,你射来抖颤的光明0 k7 `  r8 E, }$ b4 t. D2 S
  That show'st the darkness thou canst not dispel,
/ \6 S* M6 H6 i  只不过显现你逐不开的幽暗,0 X7 b1 T. K2 O+ {* m0 ]
  How like art thou to joy remember'd well!$ A) k" ]4 G0 b
  你多么象欢乐追忆在心坎!
8 P7 P3 z3 I! d5 ?* }+ A* H  So gleams the past, the light of other days,
1 y0 F& Z; Y- `5 ?6 M' g4 F2 V  “过去”,那往日的明辉也在闪烁,
. L( Q0 E. e- U0 L. G  Which shines, but warms not with its powerless rays;
5 [9 X% j" E) Q  \  但它微弱的光却没有一丝热;; c: w1 s! }5 ]( E! G2 ^- d
  A night-beam Sorrow watcheth to behold,
/ l- H; K9 `, ?9 {  “忧伤”尽在了望黑夜的一线光明,
; a& l5 H8 M- K4 U  Distinct but distant — clear — but, oh how cold!7 a" ?0 Z8 n( _! X! V# a  l, X
  它清晰,却遥远;灿烂,但多么寒冷!
9 p) _4 s. R. O) j, W! D1 L' h

7 J; y- g" l- e/ q. u
回復

舉報

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表